Veel gestelde vragen
-
Ik heb een beëdigde vertaling nodig. Kunt u mij helpen?
Jazeker. Ik ben beëdigd door de Vrederechter van Merelbeke voor de talen Engels, Spaans en Nederlands. Dat wil zeggen dat ik vertalingen uit het Engels/Spaans in het Nederlands en uit het Nederlands in het Engels/Spaans mag beëdigen. Ook voor andere talen dan Engels of Spaans kan ik u helpen.
-
De vertaling moet ook ‘gelegaliseerd’ of ‘gewettigd’ worden. Kunt u dat ook?
Jazeker, al doe ik dat niet zelf. Een ‘legalisatie’ of ‘wettiging’ kan enkel gebeuren door een rechtbank. Ikzelf ben geregistreerd bij de Rechtbank van 1e Aanleg in Kortrijk. Hiervoor stuur ik de documenten op met de post naar de rechtbank. De documenten worden bestempeld en dan doorgestuurd naar een adres dat u opgeeft.
-
De vertaling moet ook een apostille/andere stempel krijgen. Kunt u mij helpen?
Ik kan u enkel helpen met de vertaling, beëdiging en legalisatie. Voor apostilles of andere stempels (bv. van F.O.D. Buitenlandse Zaken) ben ik niet bevoegd. Neem daarvoor contact op met de bevoegde instanties, indien gewenst kan ik u hiervoor de relevante contactgegevens bezorgen.
-
Hoe weet ik of mijn vertaling beëdigd/gelegaliseerd moet worden?
Iedere instantie hanteert andere criteria en voorwaarden, en deze veranderen ook al eens met de tijd. Ik zou u dus aanraden contact op te nemen met de instantie waarvoor u de documenten nodig hebt (bv. ambassade of een F.O.D.) en expliciet te vragen of de documenten beëdigd/gelegaliseerd moeten worden. Een reeds gemaakte vertaling beëdigen of legaliseren is steeds mogelijk, maar vergt tijd.
-
Hoe lang duurt een vertaling (met eventueel beëdiging en legalisatie/wettiging)?
De vertaling zelf duurt meestal niet zo lang, al hangt veel af van het aantal documenten en de complexiteit van het onderwerp. De beëdiging gebeurt onmiddellijk na de vertaling en neemt geen extra tijd in beslag. De legalisatie/wettiging vergt echter wel wat meer tijd. Aangezien de documenten telkens met de post verstuurd worden, duurt het 4 à 5 werkdagen voor u de documenten bezorgd krijgt.
-
Kunt u een indicatie geven van de kostprijs voor een vertaling?
Ieder document is verschillend, sommige documenten bevatten veel tekst, andere amper een paar regels. Er zijn vertalers die een vaste prijs per bladzijde aanrekenen, maar dat vind ik niet eerlijk. Ik hanteer een regelprijs. Hierdoor betaalt u enkel voor de tekst die effectief vertaald moet worden. Voor de legalisatie worden bijkomende administratiekosten gerekend. Deze zijn van toepassing op het hele dossier en dus niet per bladzijde.